Go to Characters' Rooms
(The City) 登場人物たちの部屋 (シティ)へ
| Spring Picnic |
![]() |
春のピクニック | |
|
Spring Picnic You are invited to the City of Shadows Spring Picnic! Help Adeline cover the event and receive a lovely keepsake photo. |
Notice on the bulletin board 掲示板告知 |
春のピクニック シャドウ=シティ主催、春のピクニックに招待されたよ!アデラインのイベント取材を手伝って、素敵な記念写真を受け取ろう。 |
💬なぜかNewの帯が外れました。先月も映画祭があったからかな? |
|
Spring Picnic
The City's residents are preparing for a spring picnic. Help them make this celebration bright and joyful! |
mini-event Calendar ミニイベントカレンダー ![]() |
春のピクニック
シティ市民たちは春のピクニックを準備中。みんなに協力して、この祭典を明るく楽しいものにしよう! |
|
![]() |
💬イベントを通して開催される[celebration お祝い事]はいつも自動で始まるのに、なぜか始まらない…。と思って手帳の[The City]を見に行ったら、右下の入口がありませんでした。再起動したら始まりましたが、なんと記載の説明文が違う! 今までも開始前の説明文があったんでしょうかねぇ…。でも、自動で始まっちゃうから、確認するタイミングがないような…? The townspeople are gathering for a spring picnic. 街の人々が続々と春のピクニックに集まってるよ。 ※複数形主語の進行形は「主語が次々に~する」と言う意味になることがある。 |
||
| The townspeople are gathering for a spring picnic. Such a remarkable event simply cannot take place without you! | City's tab #7-R (unstarted) シティのタブ№7-R (開始前) |
街の人々が続々と春のピクニックに集まってるよ。こんな注目イベントを君抜きで催すなんて、絶対あり得ないよね! | |
![]() |
|||
| The spring picnic in the sunny meadow has begun! Invite more townspeople, and Adeline will take the perfect commemorative photo of the event just for you! | City's tab #7-R (underway) シティのタブ№7-R (開催中) |
お日様いっぱいの草地で、春のピクニックが始まったよ!もっとたくさんの市民を招待しよう、そしたらアデラインが君のためだけにこのイベントのパーフェクトな記念写真を撮ってくれるってさ! | |
![]() ![]() ![]() |
★Adeline
アデライン:なかなか押しの強いジャーナリストで、センセーション(特ダネ)の為には命を張っていると言っても過言ではない。それでも、現実世界のマスコミに比べたら、かなり節度はあるだろう。 シティの新聞「Shadow City Times シャドウ=シティ・タイムズ」の編集長をしていて、口ぐせは[Sensation! センセーション(特ダネ)だわ!] 本編にもしょっちゅう登場するが、サブクエはこちら 〈Sensation! センセーション(大スクープ)!〉 中でも【Spying スパイ行為】が面白い。 本人は出て来ないけどね(笑) |
||
| The spring picnic is in full swing, and the green maze is about to officially open. You won't want to miss this event, so hurry! |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
春のピクニックは大盛況ねぇ、それに、もう間もなく迷宮庭園のお披露目があるんですって。こんなイベントは見逃せないわ、ほら、早く早く! | |
![]() ![]() ![]() |
|||
| I'm preparing a news report... oh! The wind just blew my notes away! Help me gather them. They contain fascinating facts about each guest. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
私は今、ニュース原稿を準備してる所なんだけど…、きゃー!風でメモが飛ばされちゃった!集めるのを手伝って。あれには招待客別の耳寄り情報が書かれてるのよ。 | |
|
[News Report Note] An item needed to invite new guest to the picnic. Obtained as a reward in mini-events. |
![]() |
[ニュース原稿のメモ] ピクニックに新たなゲストを招待するために必要なアイテム。 ミニイベントの報酬として受け取れます。 |
|
![]() |
💬[🐰Easter
Picnic イースターピクニック]を模様替えしたんですね。 いつもは容量節約のために画像を圧縮しているんですが、あまりに美しいので解像度を下げるのをやめました。こんな公園でお昼寝したいなぁ。 |
||
![]() |
|||
| The spring picnic is so wonderful! They say even the Spirits of Nature will attend. Too bad they're invisible and impossible to photograph. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
春のピクニックなんて、とっても素敵じゃない!なんと自然の精霊たちまで参加するって話よ。彼らが目に見えなくて、写真に収められないのが残念ね。 | |
| But the other guests will certainly be in the grand commemorative photo. I'll gladly give it to you once you've collected all my notes. | ま、でも、他の招待客たちはちゃんと集合記念写真に写るでしょ。メモを全部集めてくれたら、お礼にそれを進呈するわ。 | ||
![]() (Complete Rewards):
x30,
x1,
x1 |
Requirements: 必要数: ❶, ❷: x150❸, ❹: x200❺, ❻, ❼: x300❽, ❾, ❿: x350 |
||
|
[Flower Fairy Amulet] Increases the number of coins and the chance to find collection items in locations and mini-games with anomalies by 40%. Lasts for 20 hours. |
![]() |
[花の妖精のアミュレット] アノマリーのロケとミニゲームで、コインの数とコレクションアイテムの発見確率を40%上昇させる。継続時間20時間。 |
*Previously seen item – origin uncertain.
Probably, one of past event goals. *既出アイテムだが出所不明。おそらくは過去のイベントゴールの一つ。 |
|
[Bunch of Wisteria] Reduces entry energy cost by 20%. Gives an assembler for each collection item found. Lasts for 6 hours. |
![]() |
[藤の花] 入場エネルギーコストを20%減少させる。コレクションアイテムを一つ見付けるごとにおまけで一つアセンブラーが貰える。継続時間6時間。 |
*Same as the event goal for 《Knitted Wonders》, and a past AH reward in Feb 2026. |
| HOW TO PLAY |
![]() |
プレイ方法 | 1.
City Errands (Daily Quest)
シティのお使い ・1 task: x15-35 (first-time complete) ・3 tasks: x30-65 (first-time complete) will increase each time you complete a daily quest. 2. Curiosity Shop (Daily Bonus) 珍品堂 ・x15-35 in the Outlandish Chest 3. Laughter Therapy/ Spring Photos (Weekend mini-event) 笑いの治療/春の写真 ・Easy x5-15/ Medium x10-20/ Hard x15-25 4. First Exploration 最初の探索 ・x10-30 *in any location or mini-game, only once per day 5. Easter Hunt (Phantom hunt) イースター・ハント ・Prog-30 x90/ Prog-180 x110/ Prog-400 x130 ・1st prize x200/ 2nd-3rd x180/ 4-10th x160/ 11th- none 6. Detective Contest 捜査員コンテスト ・1st prize x200/ 2nd-3rd x180/ 4-10th x160/ 11th- none 7. Totem トーテム ・x3-11 *5 totems in front of the Manor House 8. Finding a Miracle (Tournament) 奇跡の仔を探せ ・1st prize: x200 9. Approaching Warmth/ Winged Helpers (Blitz contests) 三寒四温/ぶんぶんお手伝いさん ・1st prize: x100 10. Order's Chest 守護団のチェスト ・1st chest x20/ 2nd x22/ 3rd x24/ 4th x26/ 5th x28/ 6th- none 11. Stained Glass Puzzle ステンドグラス・パズル ・Lvl3 x40/ L7 x55/ L15 x70 12. Ghost Mystery ゴースト・ミステリー ・Lvl1 x5/ L2 x10/ L3 x15/ L4 x20/ L5 x25/ L6 x30/ L7 x35 13. Artifact Hunt アーティファクト・ハント ・Golden Pass: 6th x200/ 14th x300 ・Free Pass: 2nd x70/ 11th x90 14. Sky Race スカイ・レース ・1st prize x50/ 2nd x40/ 3rd x30/ 4-5th none |
![]() Complete mini-events → Get News Report Notes → Invite guests → Get a photo as a keepsake → Get prizes. ミニイベントをクリアして→ニュース原稿のメモを手に入れて→ゲストを招待して→記念写真を受け取って→報酬をゲットせよ。 |
|||
| Where to get invitations |
![]() |
招待状入手場所 | |
|
Get News Report Notes ニュース原稿のメモを手に入れよう ![]() 💬未完了のアイコンをクリックすると対象の場所にジャンプするよ! |
|||
| Fabien Delamode | ❶ x150 |
ファビアン=デラモード | |
![]() |
※同じ150枚が2カ所あるが、ファビアンは手前の緑の矢印 | ||
![]() |
|||
| Monsieur Delamode knows how to surprise. At first, he acted like a guest star at the picnic, but quickly became the life of the party. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
ムッシュー・デラモードは人の意表を突く方法をよくご存じね。最初はピクニックの主賓みたいに振舞ってたのに、あっという間にパーティーの盛り上げ役になっちゃったんですもの。 | 💬あー、プライドは高そうではあるけど、ヘンにもったいぶったりはしないよね。有名デザイナーとしては、気安い方なのかも? |
| I briefly interviewed him about spring fashion and confirmed that: The courtier possesses both impeccable style and a great sense of humor. | 春のファッションについて手短に取材してみて、確信したわ:あのクチュリエは、非の打ちどころのないファッション感覚と素晴らしいユーモアのセンスの持ち主よ。 | ||
![]() |
|||
| Mayor | ❷ x150 |
市長 | |
![]() |
|||
![]() |
★Mayor
市長:みんな忘れてるかもしれないけど、実はゴーストの市長さん。画像が差し替えになったら、更に存在感が増してしまった。 〈Mayor's Role 市長さんの役割〉 要所要所でちゃんと役割をこなしています。 |
||
| Here's a secret about the Mayor's enthusiasm for the green maze: There used to be one just like it near the mansion where he once lived. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
市長さんが迷宮庭園に熱心なのには秘密があるのよ:昔住んでいた邸宅の脇にもそういうのがあったんですって。 |
a living memory:心に刻まれた思い出、生々しい記憶 ※人の生涯において大きな衝撃となる記憶の比喩。大規模災害など、日本語では「○○はまだ人の記憶に新しい」の表現に近い。 💬自分では植物を育てられないから、余計に庭師に感謝してるんですね。 |
| For the Mayor, the maze is a living memory, and he is deeply grateful to the gardener. After all, plants wither at a ghost's touch. | 市長さんにとって、迷路は心に刻まれた思い出なの、だから庭師には深く感謝してるそうよ。なにしろ、ゴーストが降れると植物は枯れてしまうから。 | ||
![]() |
|||
| Angélique | ❸ x200 |
アンジェリーク | |
![]() |
※同じ200枚が2カ所あるが、アンジェリークは右手前。(下側の緑) | ||
![]() |
★Angélique👗🤖:An
amazing living doll made by the Puppeteer. She cannot tell a lie. アンジェリーク👗🤖:人形師パペティーアに作られた驚くべき生きた人形。嘘がつけない。 |
||
| The fog spreads rumors about Angélique, the living doll. I once thought the Puppeteer's creation was merely a curiosity, but I was mistaken. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
霧が噂を振り撒いてるの、アンジェリークは生きた人形だって。私、人形師パペティーアの発明品は単なる珍しい品でしかないと思ってたんだけど、勘違いだったわ。 |
capable:可能性としてその力を持つ ※実際に何ができるかは分かっていないのでcapable。対してableははっきり能力が分かっている事柄に使う。 名詞になるとその差が顕著。 ・capability:将来的可能性、潜在能力 ・ability:顕在した能力、今できる能力 ・capacity:最大積載量、キャパシティ(理論上の最大値という意味) |
| Angélique is a sweet and sociable young lady... who openly admits she is a mechanism created by the Order! What else are they capable of? | アンジェリークは愛らしい社交的なレディで…、自分が守護団によって造られたからくり人形だとあっさり認めたのよ!守護団には、他にも色々創り出せる力があるってことかしら? | ||
![]() |
|||
| Sophia | ❹ x200 |
ソフィア | |
![]() |
|||
![]() |
★Sophia ソフィア:彼女の歌声は、聞く人に秘密を語らせるという不思議な力があるらしい。 overhear:たまたま耳にする、意図せず耳にする ※overは周囲をふわっと覆うことで、風がふわっと声を運んで来たくらいのニュアンス *eavesdropは、盗み聞きする ※eavesは家の庇(ひさし:屋根の突き出た部分)のことで、雨だれが当たるほど家に近付いて中の物音を窺う様子を指す 💬アデラインはoverhearと言ってるけど、彼女はどこでもeavesdropしてるんじゃないかなぁと思ってみたり…(笑) |
||
| Sophia has found herself a worthy singing rival in a spring songbird. They don't compete, though... Rather, they sing each other's praises. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
ソフィアは、春告げ鳥こそが自ら歌唱力を競うに相応しい相手だと気付いたのね。まあ、ライバルと言っても、競うのではなく、お互いを歌で讃えあってるみたいだけど…。 | |
| I overheard Sophia persuading the bird to perform a duet with her. This would be a vocal sensation! | たまたま耳にしたの、ソフィアがデュエットしましょうとあの小鳥を誘ってるのを。きっとセンセーショナルな競演になるわよ! | ||
![]() |
|||
| Conductor | ❺ x300 |
コンダクター | |
![]() |
※同じ300枚が3カ所あるが、コンダクターは市長の右隣。(緑の一番左) ★Conductor コンダクター:初期に比べると登場頻度がめっきり減っているキャラクターではあるものの、要所要所で気になる発言をする人物。コンダクターは「車掌」「指揮者」「ツアーガイド」「管理者」など色んな職業を指すため、このサイトでは敢えてその全ての意味で「コンダクター」。 |
||
![]() |
be skilled:確かな技術の腕前がある ※積み上げた実績があると言う意味で、職人相手に使う *skillfulは、神業的に器用という驚きの形容詞なので、使う場面がskilledと違うので注意。 ・a skilled surgery:実績ある外科医 ・a skillful surgery:神業的メス捌きの外科医 spring:春、湧き水、バネ ※共通するのは跳び出てくること。春は色んな命が出てくるからSpringなんだよ。だから、spring waterは、ただの湧き水じゃなくて、春の雪解け水による湧き水というニュアンスがあるんだ。 ※注:100年以上前から水が燃料になるという詐欺が存在するが、科学的にはファンタジー。但し、水そのものではないものの、水を電気分解した水素を燃料にする「液体水素燃料」は実在する。 ★液体水素燃料:常温では気体の水素でも、摂氏で-253℃、絶対温度で20K(ケルビン)の超低温下でなら、液体になる。最も軽い元素である水素を液体にすれば、とても軽量でかつコンパクトな燃料になるものの、高いコストの壁があるのが現状。 💬そう言えば、15年位前にも、水が燃料になるとか言ってた出資詐欺会社が捕まったなぁ。結構大規模に出資を募ってたもんだから検挙前からニュースとかの話題になってて、自分の処にまでやって来たんだけど、どうしてこんな子供騙しのインチキに金を出す奴が山ほどいるのかと不思議だった。 化学って日常の役に立たなさそうでいて、その手の詐欺を見抜く役には抜群に立つんだよね。真面目に化学を学んでいれば、アヤシイ発電機やら浄水器やらの詐欺だって簡単に見抜けるぞ! |
||
| The Conductor is incredibly skilled! Have you seen the egg-mobile he built for the festival? It races like the spring wind! |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
コンダクターは信じられない職人技の持ち主なのよ!このフェスティバルのために彼が造ったたまご型自動車を見た?春風みたいにシューっと走るの! | |
| He claims that the clear liquid he pours into the tank is spring water, but is that really the case? | 彼ったら、燃料タンクに注いだ透明な液体は春の湧き水だって言い張ってるんだけど、それって本当かしら? | ||
![]() |
|||
| Lady | ❻ x300 |
レディ | |
![]() |
※同じく300枚があと2カ所あるが、レディは大木の左側。 ★Lady Rosemary; An aristocrat lady loved Easter traditions about which having various knowledge. レディ・ローズマリー:イースターの伝統をこよなく愛する貴族のレディ。イースターに関する豊富な知識を持っている。 |
||
![]() |
arcane(アー'ケイン):秘術の ※ラテン語のsecretが語源で固い leave nothing for oneself:自分の分は二の次にする ※自分には何もとっておかないという意味 《体重と遺伝》 実は太る・太らないは遺伝が7割。身長の8割遺伝に比べると低いけど、体重も思いのほか遺伝割合が高い。なのに、体重が遺伝だと思う人はたったの4割しかいない(身長が遺伝だと考える人は約7割)。 だから努力が足らないという話になりやすいんだけど、実際には違うんだよ。努力は無駄ではないけど、自分の遺伝体質を理解したうえで取り組むことが大事だよね。それに遺伝7割ということは、残り3割は環境なんだからさ。 遺伝に興味がある人は、Robert Plomin著の『Blueprint』という本が面白いぞ。 《うさちゃん豆知識》 うさちゃんにニンジンをあげてる様子が可愛らしいけど、草食動物は繊維質(セルロース)を糖分に分解するセルラーゼという酵素を持ってるので、人間が炭水化物で太るように、野菜で太っちゃうんだ。特にニンジンは糖分が高いから、あげすぎは注意。うさちゃんにとってのニンジンは、人間にとってのケーキみないなもの。だから主食にしちゃうと肥満うさぎになっちゃうぞ! 💬レディのケースで言うと、たくさんお菓子を焼いても、みんなに分け与えてしまうから、本人はあんまり食べてないってだけだったりして? それなら確かに「太らない秘訣は優しさ」かもしれないね(笑) |
||
| Lady Rosemary surely possesses some arcane knowledge. How else could she maintain such a slender figure while constantly making delicacies? |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
レディ・ローズマリーはぜーったい何かしらの秘術知識を持ってるんだわ。そうでもなければ、頻繁に美味しい料理を作りながらも、あれほどスレンダーな体型を維持できるはずがある? | |
| She laughs it off, but I believe it's kindness - she treats everyone, from bunnies to the Spirits of Nature, leaving nothing for herself. | 本人は笑い飛ばしてるけど、秘訣は優しさだと思うのよ─だってほら、彼女はみんなにご馳走を振舞っちゃうでしょ、うさちゃんたちから自然の精霊たちまで、自分の分は二の次で。 | ||
![]() |
|||
| Kira Woodville | ❼ x300 |
キラ=ウッドヴィル | |
![]() |
★Kira Woodville キラ=ウッドヴィル:レイドンと一緒に下界に調査に来たアッパーの諜報官で、公安局きっての戦闘スキルの持ち主。元々は街のしがない用心棒だったのを長官が直々にスカウトして来た変わり種で、バイオレットの様なエリートではない。 | ||
![]() |
I've observed that she finds hidden eggs as easily as if she were
clairvoyant. ※主節がhave observedと完了形なのに、従属節がshe findsと現在形なのは、これがキラが恒常的に持っている能力だから。ここがshe foundとなると、その時一回かもしれないニュアンスになる。アデラインは、一回しか目撃していないが、キラならいつでもどこでも簡単に隠されたモノを見付けられるだろうと思っている。 💬ハントレスとキラならどっちが強いんだろう?どっちもストイックでカッコいいけど、個人的にはハントレスに訓練されたいなぁ。ハントレスは文句を言いながらもカードシャープの訓練に付き合ってたことがあるし、意外と面倒見がいいよね。 |
||
| Bodyguard Kira is a decisive young woman who is determined to win this year's joyful Easter Egg Hunt. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
護衛のキラは、やる気満々ね、今年の楽しいイースターエッグ・ハントで優勝する気決意も固いみたい。 | |
| Kira may even surpass the Huntress this time. I've observed that she finds hidden eggs as easily as if she were clairvoyant. | キラは今回ハントレスですら凌(しの)ぐかもしれないわ。私、目撃しちゃったの、まるで千里眼でも持ってるかのごとく、いとも簡単に隠された卵を見つけ出すのよ。 | ||
![]() |
|||
| Lewis Capuchin | ❽ x350 |
ルイス=キャプシン | |
![]() |
※350枚が3カ所あるが、ルイスは一番奥。 ★Lewis Capuchin🎬ルイス=キャピュシン:🎬Movie Theater シネマシアターのオーナー。自ら映画も制作する。 |
||
![]() |
I'd rather not do:できれば…するのは遠慮したい ※don't want to doより控えめな丁寧表現 end up in_:結果的に_になる ※doには避けたい何かが来る 💬アッパーのシネマシアターのエントランスに、レオナルドの肖像画が飾ってある所からして、ルイスの守護団の協力者はレオナルドなんだろうね。彼もなんだかアヤシイよなぁ。外見はジェイコブとそっくりだけど、マーサとエリンの姉妹を親元から引き離した「レオナルドおじさん」は彼なんだからさ。 ルイスのカメラがレオナルドの発明品なのだとしたら…、あんまり撮られたくはないねぇ。昔の迷信じゃないけど、マジで魂を抜かれそうだ。 |
||
| Lewis Capuchin is a true professional. He chose the perfect angle to capture the opening of the green maze in the newsreel. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
ルイス=キャプシンは真のプロフェッショナルよね。ニュースフィルムに迷宮庭園のお披露目映像を収めるに最適なアングルを選んだのですもの。 | |
| However, I'd rather not end up in his frame. I saw fog swirling inside the lens while he adjusted his camera. | でも、私はできれば、気付いたらあの映像の一コマになっちゃってました、なんて結末はご遠慮願いたいのよね。彼がカメラのピントを調整してるときに、レンズの中で霧が渦巻いてるのを見ちゃったんですもの。 | ||
![]() |
|||
| Doorkeeper | ❾ x350 |
ドアキーパー | |
![]() |
※最後350枚が残り二か所あるが、ドアキーパーはテーブル左。 ★Doorkeeper: A spring wizard and representative of spirits of spring. A wonderful wizard, albeit thoughtless and blinded. ドアキーパー:春の魔法使いで春の精の代理人。素晴らしい魔法使いではあるものの、考えなしで盲目的なのがタマに傷。 |
||
![]() |
《Bachelor, Master, DoctorとPhD》 ・Bachelor:学士。4年生大学卒業相当。特定分野を専門に学んだ証。基本的な専門知識がある。 ・Master:修士。大学院(2年)卒業に相当。何かの研究に従事した人。独自の研究とは限らず、既存分野でも良い。 ・Doctor:博士。博士号はDoctorate。新しい独自の研究をした人。論文を提出して認められないとダメ。臨床医はこの意味のDoctorとは別モノ。 ・PhD (Doctor of Philosophy):特定の分野での博士のこと。[Philosophy 哲学]と称するのは、全ての学問の基礎は哲学にあるとの考えから。いわゆる研究者の分野に贈られる称号であり、実務家向けには[MBA 経営学修士]とか[Doctor of Education 教育学博士]とか、別の称号がある。 ★Summa cum laude(スーマ・クm・ラウデ):ラテン語で最優秀の意。アメリカの大学でオールAAAみたいな成績の卒業生に贈られる称号(実際にはGPAという評価点で決まり、最高が4.0の所で3.9 overという途轍もなく高いハードル)。 おおよそトップ5%未満の狭き門だが、ひとりとは限らない。 それに次ぐのが ・Magna cum laude(マグナ・クm・ラウデ):top 5-15% ・Cum laude(クm・ラウデ):top 15-20%くらい 《どーでもいい豆知識》 Cum laudeとは別に卒業式で答辞を読む最優秀卒業生を[Valedictorian(ヴァレディクトーㇼァン)]と呼ぶ。次席は[Salutatorian(サルータトーㇼァン)]。 基本ひとりずつなので、日本の首席・次席に近い名誉ですが、なぜか高校とか専門学校までで、大学では選出しないことが多いです。多分大学だと取ってる講義が人によって違うので、一概に誰が一番なのかを比べにくいからなのでしょう。それで、大学を最優秀で卒業したと言うと、通常[Summa cum laude]を使うんですね。 ちなみに過去の中国のエリート官僚試験だった「科挙」は三次試験まであり、一次試験首席を「解元」、二次試験首席を「会元」、最終試験首席を「状元」と呼びました。そして、この3つの科挙全てで首席を獲ると「三元」。千年以上に及んだ科挙の歴史の中でも、100年に一人くらいしかなし得なかった快挙であり、麻雀の「大三元」の語源だったりします。 |
||
| No one knows the Doorkeeper's real name, and he refuses to reveal it, insisting he left it in the past. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
ドアキーパーの本当の名前を知る人はひとりもいないのよ、本人は過去に置いて来たと言って、頑なに明かそうとしないし…。 | |
| But I discovered something: He is not merely a Doorkeeper. He actually holds a master's degree in Spring Mysteries. Summa cum laude! | でも私、すごいこと知っちゃった:彼、ただ春の門を見張るだけのドアキーパーじゃなかったの。実は、春の神秘学の修士号を持ってるんですって。しかも、最優秀の成績だったとか! | ||
![]() |
|||
| Maiden of Spring | ❿ x350 |
春の乙女 | |
![]() |
|||
![]() |
★Maiden of Spring:
Every year Spirit of Spring bring the spring to the whole world through
the Bridge of Spring. 春の乙女:毎年春になると春の精が春の橋を通り抜けて世界に春を齎します。 clandestine(クランデスティン):内密の、無許可の ※ラテン語のsecretlyから来ていて固い表現。たいていは悪だくみとかに使う語 💬ああ、なるほどー、冬の温室には春の乙女がいるのか。だから温室はいつでも温かいっていうオチなんですね。 なんかいいですね。夢があります。 |
||
| The Maiden of Spring loves her work and can't sit idle. She even complained to the Mayor about her winter vacation being far too long. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
春の乙女は自分のお役目をこよなく愛していて、とてもじっと座っていられないのね。なにしろ市長さんに冬休みが長過ぎると苦情を零(こぼ)してたほどなのよ。 | |
| So in winter, the Maiden frequents the greenhouse. But hush! If the winter mages learn of her clandestine visits, there will be a scandal! | だから冬の間はよく温室に出入りしてるんですって。でも、シィー、これ内緒よ!冬の魔術師たちがその掟破りのお忍び訪問を聞き付けでもしたら、スキャンダルになっちゃうでしょ! | ||
![]() |
|||
| Spring Picnic epilogue |
![]() |
春のピクニック エピローグ | |
![]() ![]() ![]() |
spring magic to remember it by:(魔法で)春を思い出せるような春魔法 ※byの目的語はspring magic。これは関係代名詞ではないが、名詞をto不定詞が後置修飾するときにも重複する名詞を省略するのがルール。この形ではbyの後に名詞を置いてはいけない。 注意:itはspringそのもの、或いは今回のSpring Picnicであり、spring magicとは別物なので省略できない。 「状況のit」と呼ばれるitで、ふわっとした周囲の状況全部を指す。[It's fine いい天気だね]のitと同じ。 to remember it byは、半定型表現でもあり、「今日と言う日を忘れないための何か」という言い回しで、itをまんま使うことがとても多い。 💬個人的には「状況のit」より、「なんとなくのit」のと呼ぶ方が分かりやすいのでは?と思う(笑) |
||
| Thank you for collecting my notes for the spring news report. I've started working on a special Easter edition of the City newspaper. |
Adeline Svensson アデライン= スヴェンソン |
春のニュース原稿用のメモを集めてくれてありがとう。ちょうど今、シティ新聞のイースター特別号に取り組んでる所なの。 | |
| Now, you will have this special photograph with a touch of spring magic to remember it by. Look at it, and your spirits will lift instantly. | さあ、この特別製の写真をあげる、春を忘れないでいられる春魔法の息吹が込められているのよ。これを見れば、たちどころに気分もあがるでしょ。 | ||
![]() Congratulation!! x30,
x1,
x1 |
|||
![]() |
|||
| You took part in a delightful spring picnic. Now, a unique photo card filled with cheerful townspeople will remind you of that wonderful sunny day. | City's tab #7-R
after completion シティのタブ№7-R 完了後 |
喜びいっぱいの春のピクニックに参加したよ。ほうら、陽気な街のみんながいっぱい写った二つとない写真をみれば、これからもあの素敵なお天気の一日が思い浮かぶでしょ。 | |
![]() |
💬完成。いつもと違う様子のキャラクターたちが見られるって楽しいよね! |
Go to Characters' Rooms
(The City) 登場人物たちの部屋 (シティ)へ