City #7-L: Film Festival in Mar 2026
シティ№7-L:映画祭

Sub Quest Series #60
《Mayor's Role》
市長さんの役割
60-17[Autumn Picnic: Mayor 秋のピクニック:市長]⇦Prev 

Go to Characters' Rooms (The City) 登場人物たちの部屋 (シティ)へ

 

Film Festival 映画祭  
Film Festival

The townspeople are dressing up for a prestigious film festival. Collect special invitations for them and receive a unique commemorative postcard!
Notice on the bulletin board
掲示板告知
映画祭

街の人々は名誉ある映画祭に向けてドレスアップしてるよ。みんなへの個別の招待状を集めて、ここでしか手に入らない記念のポストカードを受け取ろう!
💬掲示板への予告なしで、3月イベントのアップロードが完了するとすぐに始まるよ!
Film Festival

The City residents are preparing for the Film Festival. Help them make this celebration of cinema bright and joyful!
 mini-event Calendar
ミニイベントカレンダー
映画祭

シティ市民たちは映画祭を準備中。みんなに協力して、このシネマの祭典を明るく楽しいものにしよう!
 
The grand Film Festival has already begun! Invite more townspeople, and the Mayor will choose the best commemorative photo from the event just for you! City's tab #7-L
(unstarted)
シティのタブ№7-L
(開始前)
華やかな映画祭はもう始まってるよ!もっとたくさんの市民を招待しよう、そしたら市長さんが君のためにこのイベントの記念写真を選んでくれるってさ!  
Mayor 市長:みんな忘れてるかもしれないけど、実はゴーストの市長さん。最近画像が差し替えになったら、更に存在感が増してしまった。
Mayor's Role 市長さんの役割〉
要所要所でちゃんと役割をこなしています。
The grand City of Shadows Film Festival is officially open! Unfortunately, I cannot hand you an invitation myself - my apologies. Mayor
市長
華々しいシャドウ=シティ映画祭が正式に開幕したぞ!残念ながら、直接君に招待状を手渡すことが出来ず…─大変申し訳ない。  
 
Being a ghost makes it hard for me to carry physical objects, so I seem to have lost my invitations. You can invite anyone if you find them. Mayor
市長
ゴーストの私には物理的な物体を持ち運ぶことが困難で、どうやら招待状を紛失してしまったらしいのだ。招待状を見付けたら、誰であれ招待してくれて構わないよ。 💬そっかー、持てなかったか…。ホログラフとかの招待状にすればよかったのにね(笑)
[Gala Invitation]

An item needed to invite new guest to the festival.
Obtained as a reward in mini-events.
[祝賀会の招待状]

催しに新たなゲストを招待するために必要なアイテム。
ミニイベントの報酬として受け取れます。
 
💬まだ誰もいないから、がらーんとしてますね。
 
The Film Festival is a significant milestone for the City. I am sure that even the most hopeless recluses will attend, wearing their finest! Mayor
市長
映画祭はシティにとって重要な節目となる。夢も希望も持てず引きこもっている者たちですら、きっと一張羅を纏って参加してくれるに決まっているさ!  
Everyone will look most elegant. The highlight of the evening is a unique souvenir photo. Want to get it? You'll need invitations! 誰もがエレガントに装うだろう。今宵のハイライトはここでしか手に入らない記念写真だよ。手に入れたくはないかね?ならば、招待状が必要になるぞ!

(Complete Rewards): x30, x10, x1, x1
Requirements:
必要数:
❶, ❷:x150
❸, ❹:x200
❺, ❻, ❼:x300
❽, ❾, ❿:x350
[Light of Art]

Increases the number of coins and experience you get by 50% and the chance to get any items in locations and mini-games by 30%. Lasts for 4 hours.
[芸術の明かり]


獲得するコインと経験値を50%、ロケとミニゲームでの全てのアイテム獲得確率を30%増加させる。継続時間4時間
*past item for the Curiosity Shop
[Grand Movie Premiere]

Increases max. energy units by 200 units. Lasts for 12 hours.
[壮麗なる映画の初日上映会]

最大エネルギー値を200ポイント増加させる。継続時間12時間。
*Same as the reward for [Movie Captivity]
HOW TO PLAY プレイ方法 1. City Errands (Daily Quest) シティのお使い
 ・1 task: x15-35 (first-time complete)
 ・3 tasks: x30-65 (first-time complete)
  will increase each time you complete daily quests.

2. Curiosity Shop (Daily Bonus) 珍品堂
 ・x15-35 in the Outlandish Chest

3. Fun for the Wind/ Rare Ingredients (Weekend mini-event)
  風のための楽しみ/珍しい材料
 ・Easy x5-15/ Medium x10-20/ Hard x15-25

4. First Exploration 最初の探索
 ・x10-30 *in any location or mini-game, only once per day

5. Wings of Spring (Phantom hunt) 春の翼
 ・Prog-30 x90/ Prog-180 x110/ Prog-400 x130
 ・1st prize x200/ 2nd-3rd x180/ 4-10th x160/ 11th- none

6. Detective Contest 捜査員コンテスト
 ・1st prize x200/ 2nd-3rd x180/ 4-10th x160/ 11th- none

7. Totem トーテム
 ・x3-11 *5 totems in front of the Manor House

8. Magic Petals (Tournament) ご神木の花びら
 ・1st prize: x200

9. Feline Antics/ Leprechaun's Gold (Blitz contests)
  お茶目猫さん/レプラカーンの黄金
 ・1st prize: x100

10. Order's Chest 守護団のチェスト
 ・1st chest x20/ 2nd x22/ 3rd x24

11. Gemstone Vault ジェムストーン保管庫
 ・Lvl3 x40/ L7 x55/ L15 x70

12. Ghost Mystery ゴースト・ミステリー
 ・Lvl1 x5/ L2 x10/ L3 x15/ L4 x20/ L5 x25/ L6 x30/ L7 x35

13. Artifact Hunt アーティファクト・ハント
 ・Golden Pass: 6th x200/ 14th x300
 ・Free Pass: 2nd x70/ 11th x90/ 21st x100

Complete mini-events → Get Gala Invitations → Invite guests → Get a photo as a keepsake → Get prizes.
ミニイベントをクリアして→「祝賀会の招待状」を手に入れて→ゲストを招待して→記念写真を受け取って→報酬をゲットせよ。
Where to get invitations 招待状入手場所
Get Gala Invitations
祝賀会の招待状を手に入れよう


💬未完了のアイコンをクリックすると対象の場所にジャンプするよ!

 

Sub Quest Series #56
《The Day That Love Began》
恋の予感
#56-9[Ball at City Hall: Juliette and Detective 市役所での舞踏会:ジュリエットと刑事]⇦Prev Next➡#56-11《Tasty Love お腹いっぱいの愛》

Juliette
x150
ジュリエット
※同じ150枚が2カ所あるが、ジュリエットは入口の左側。(矢印の緑)
 
Young Jul secretly starred in a romantic movie - without the Mistress knowing. She did so well, film connoisseurs flooded her with flowers. Mayor
市長
ジュール嬢は内密に恋愛映画で主役を演じたんだ─ミストレスのあずかり知らぬ所でね。彼女の演技は素晴らしく、映画通の者たちから花束が殺到したのだよ。 ★《Chasing Dreams》で、ディランが監督した映画で主演を務めた。102-5③によると、刑事が相手役のスパイもの恋愛映画らしい。
Fortunately, the Mistress is too self-absorbed to suspect anything. She assumes the bouquets are simply gifts from her own admirers. 幸い、ミストレスは自分にしか興味がないために、一切疑わなかったんだ。その花束の山は自らの取り巻きからの贈られた物だと思い込んでいるのさ。
 

Sub Quest Series #56
《The Day That Love Began》
恋の予感
#56-9[Ball at City Hall: Juliette and Detective 市役所での舞踏会:ジュリエットと刑事]⇦Prev Next➡#56-11《Tasty Love お腹いっぱいの愛》

 

Sub Quest Series #U26
《Raidie, I'm Always Watching Over You》
レイちゃん、いつもあなたを見てますからね
#U26-8【Reluctant Gardener 気乗りしない庭師】⇦Prev

Rayden
x150
レイドン
 
Rayden Storke レイドン=ストルク:公安局所属の飛行船パイロット。《Archival Ballad》で、故人の祖父が名家のラクスモア家出身だったことが判明。レイドン自身は平凡な生活を望んでいるものの、[Luxmore twins ラクスモア家の双子]からはじわじわと距離を詰められている(笑)
Storke doesn't advertise his kinship with the Luxmores, but his attire gives him away, highlighting both his bearing and noble origins. Mayor
市長
ストルク氏はラクスモア家との血縁関係を公表していないが、彼の正装を見れば自ずと分かってしまうな、その立ち居振る舞いと高貴な出自を際立たせているからね。 物事 give 人 away:物事が人の秘密を意図せず(うっかり)露呈する
💬レイドンは服の上からでも体格がいいのが分かるもんね。[Rayden's Fight レイドンの闘い]では、レスリングにハマってると言ってたし、スポーツ全般が得意なのかも。
The Capuchins have already offered Rayden a leading romantic role, but for now he only works as a stuntman in action films. キャピュシン夫妻は既に恋愛モノの主役をレイドンに打診しているものの、現時点での出演はアクション映画のスタントマンとしてのみなのだとか。
 

Sub Quest Series #U26
《Raidie, I'm Always Watching Over You》
レイちゃん、いつもあなたを見てますからね
#U26-8【Reluctant Gardener 気乗りしない庭師】⇦Prev

 

Sub Quest Series #U7
《Dictator or Savior?》
独裁者か救世主か?
#U7-14[Ball at City Hall: Mr. Black and Isabelle 市役所での舞踏会:ブラック長官とイザベル]⇦Prev

Mr. Black
x200
ブラック長官
※同じ200枚が2カ所あるが、ブラック長官はレイドンの左隣。(下側の緑)
Mr. Black ブラック長官:アッパーでは専ら[Dictator 独裁者]と揶揄(やゆ)される公安局の長官。生え抜きのエリートで、とんでもなく記憶力がいい。性格にはかなりクセがあるため、大抵の人にとっては付き合いづらい人物だろう。

my memoirs(mワァz):本人の書いた回顧録。
※主語が[I 私]で執筆されるもので、特定の期間や事件などの内心の吐露に焦点がある。この意味では複数形。
★長官が[Memoirs 回顧録]を執筆していたお話はこちら
Unexpected Ending 予想外のエンディング】

💬長官の想いは【Law of Black ブラックの法】に凝縮されてると思う。

"Someone had to take care of the citizens. I took this burden upon myself.
...Under the Law of Black, it belongs to the Security Service and will only shine for loyal citizens. Is that unfair? Follow my rules and your memory will be safe. And the obstinate ones will face the fog."
「誰かが市民を護らねばならなかった。だからこの私が自らその責を負ったのだ。
…『ブラックの法』の下、ランプは公安局の管理下に置かれ、忠実な市民の為にのみそれは輝く。不当ではないかだと?我が法に従え、さすれば記憶は守られよう。そして強情なる者は霧に直面することになるのだ。」

💬確かに独裁的ではあるんだけど、現実的な手段で市民を護ってるのも事実なんだよね。そういう意味で長官は「良い独裁者」と言えるのかも?
Mr. Black insists that only historical films about great figures - especially emperors - are worthy of admiration. Mayor
市長
ブラック長官が断固として主張する所によると、映画において称賛に値するのは、偉大な人物─特に皇帝─を題材にした史実映画のみだと…。
He would never admit it, but he is already writing his memoirs, dreaming that his life story will one day be adapted for the screen. 決して認めようとしないが、彼は既に回顧録を執筆中で、いつの日か自分の生涯が映画化されることを夢見ているらしい。

Sub Quest Series #U7
《Dictator or Savior?》
独裁者か救世主か?
#U7-14[Ball at City Hall: Mr. Black and Isabelle 市役所での舞踏会:ブラック長官とイザベル]⇦Prev

 

Sub Quest Series #U21
《Wonder of Cinematography》
ワクワクのキネマトグラフィ
#U21-9【Unexpected Ending 予想外のエンディング】⇦Prev Next➡#U21-11[Film Festival: Augustine 映画祭:オーガスティン]

Lewis Capuchin
x200
ルイス=キャプシン
 
Lewis Capuchin🎬ルイス=キャピュシン:🎬Movie Theater シネマシアターのオーナー。自ら映画も制作する。

💬それは、アカデミー賞のオスカー像への皮肉?
まあ確かに、映画とあんまり関係ないよね?「オスカーって誰だよ?」っていうジョークは良く聞くし…。

Oscar オスカー像:剣を持った男性を模したアカデミー賞のトロフィー。何故オスカーと呼ぶのかについては諸説あり、きちんとした来歴はないが、この像に似た人の名前が定着したという説がある。
💬でも、Golden Globe Awards(映画とTV)とかEmmy Awards(TV)だって、地球儀ではあるけど、filmと関係あるか?って言われると…。
Lewis Capuchin is glowing with pride: he has been elected president of the festival jury. His contributions to cinema recognized at last! Mayor
市長
ルイス=キャピュシンは得意満面だね:なにせ映画祭の主席審査員に選出されたものだから。彼の映画界への貢献がついに認められたのさ!
But truth be told, the golden statuette he designed seems a bit odd to me. What does it have to do with movies? ただ…、正直な所、私には彼のデザインした金色の小像型トロフィーは少し場違いに感じられるのだよ。そもそも映画と何の関係があるのかね?
 

Sub Quest Series #U21
《Wonder of Cinematography》
ワクワクのキネマトグラフィ
#U21-9【Unexpected Ending 予想外のエンディング】⇦Prev Next➡#U21-11[Film Festival: Augustine 映画祭:オーガスティン]

 

Sub Quest Series #U12
《Behind the Sweet Voice》
甘い歌声の奥には
#U12-15[Sophia's Dressing Room ソフィアの衣裳部屋]⇦Prev 

Sophia
x300
ソフィア
※同じ300枚が3カ所あるが、ソフィアはルイスの左隣。(緑の一番右)
Sophia ソフィア:彼女の歌声は、聞く人に秘密を語らせるという不思議な力があるらしい。

💬ミュージカルって、ストーリーは単純なのが多いよね。でも、そういうシンプルなストーリーの根底に深いテーマがあるのがいいミュージカルだと思うんだ。
精神的な自立、階級と自由などを扱った『My Fair Lady』は、今見ても素晴らしい作品だと思う。
アカデミー賞を8部門も取ったんだよ!

キョーレツだったなぁ。下町の発音だと、エィがアィになっちゃうから、
The rain in Spain stays mainly in the plain
は、
ザ ㇻイニン sパイン スタイz マインリーィンザ プライン
なんだ。成功はこちら
The rain in Spain

この映画では労働者の発音(Cockney Accent)だと言ってるけど、実はイギリスには、aをエィと発音するBBCニュースみたいな英語を話す人はたったの3%しかいなくて、街中ではほとんどみんなaをアィって発音してるんだよ。
Miss Haze now also holds a film award: the musical she starred in was named best of the year. But if you ask me, the plot was rather simple. Mayor
市長
今やヘイズ嬢は映画賞も受賞しているのだよ:主演したミュージカルが年間最優秀作品に選ばれたのさ。しかし、私見を言えば、プロットはかなりシンプルだったね。
Still, Sophia is as captivating on screen as she is on stage. The jury simply couldn't resist her charm... or her magical voice. それでも、ソフィアは銀幕の上でも舞台に立っている時と同じく魅力的だったよ。要するに、審査員団は抗えなかっただけだろう、彼女の魅力に…というか、彼女の不思議な力を持つ声に。

Sub Quest Series #U12
《Behind the Sweet Voice》
甘い歌声の奥には
#U12-15[Sophia's Dressing Room ソフィアの衣裳部屋]⇦Prev 

 

Sub Quest Series #U21
《Wonder of Cinematography》
ワクワクのキネマトグラフィ
#U21-10[Film Festival: Lewis 映画祭:ルイス]⇦Prev

Augustine Capuchin
x300
オーガスティン=キャプシン
※同じく300枚があと2カ所あるが、オーガスティンは左ソファーの右奥側。
Augustine Capuchin🎬オーガスティン=キャピュシン:❸に出て来たルイスの奥さん。こう見えて、めっちゃ気が強い。
Augustine Capuchin is delighted by the influx of visitors to her movie theater. In fact, it was she who came up with the Film Festival. Mayor
市長
オーガスティン=キャピュシンは自分の映画館に来館者が殺到することに大喜びなのだね。実は、この映画祭を企画したのは彼女なんだ。
Lewis is lucky to have a wife who is so intelligent and resourceful. She seems to be negotiating the shoot of a new film right now. ルイスはこれほど聡明で機転の利く妻を持って幸運だな。彼女はちょうど新作映画の撮影について交渉している所のようだぞ。
 

Sub Quest Series #U21
《Wonder of Cinematography》
ワクワクのキネマトグラフィ
#U21-10[Film Festival: Lewis 映画祭:ルイス]⇦Prev

 

Sub Quest Series #U22
《A Harsh Woman's Methodology》
鉄の女の方法論
#U22-5【Factory Work 工場工作】⇦Prev 

Violet
x300
バイオレット
 
Violet: A traitor within the Security Service. The chief of the Octopus Special Unit and former deputy to Mr. Black. With intense misanthropy, she only trusts her dog, Alligator.
バイオレット: 公安局の裏切者。オクトパス特殊部隊長でブラック長官の元副官。極端な人間不信で忠犬アリゲーターしか信用していない。
★Alligator アリゲーター:バイオレットがいつも連れ歩いているブラックハウンド。実は料理好きで、こっそり🍆Moroccan Caféの👨‍🍳🍳Ali Vazirを手伝っている。

💬なんかこの映画、とってもシャーロック=ホームズの『The Hound of the Baskervilles バスカヴィル家の犬』っぽいなぁ…。あの話に出てくる犬は、真っ黒なバカでかいハウンドだから、アリゲーターならぴったりだ!
Miss Violet hasn't attended any social events in a while, working tirelessly at the Octopus unit. But tonight, she is ready to celebrate. Mayor
市長
ミス・バイオレットはここ暫く社交的なイベントには出席してなかったのだよ、オクトパス隊で精力的に活動していたからね。しかし今宵は祝賀会参加に前向きなようだ。
Her beloved pet dog, Alligator, has become a movie star! The Capuchins cast him in a detective film about a creepy canine. Dare to watch it? それもそのはず、最愛の飼い犬アリゲーターが銀幕スターになったのだからな!キャピュシン夫妻は彼を魔犬を題材にした探偵モノの映画に起用したのさ。その映画を見る勇気はあるかい?
 

Sub Quest Series #U22
《A Harsh Woman's Methodology》
鉄の女の方法論
#U22-5【Factory Work 工場工作】⇦Prev 

 

Sub Quest Series #86
《When the Gate of the Otherworld Open》
《異界への門が開く時》
#86-9【Ghostly Waltz 冥界のワルツ】⇦Prev 

Ludwig
x350
ルードヴィッヒ
※350枚が3カ所あるが、ルードヴィッヒは左奥の緑。販売ブースの中。
Ludwig ルードヴィッヒ:《The Scariest Fairy Tale》に登場した正当派ヴァンパイア。Ludwig the Bloody 血濡れのルードヴィッヒという怖ーい二つ名を持つが、思いのほか気さくな面もある。人間の監視の為にシティに残っている。

💬たかだが100年ほどしかない人間の人生でも、一切の娯楽も学問もなければ飽きてしまいそうだもんなぁ。
1000年もの寿命があったら…、何をしよう?
ロシア語をマスターしてプーシキンの『スペードの女王』を原文で読みたいかも。
Ludwig did the Capuchins a great favor - not only starring in their vampire film, but also agreeing to work as a cashier for the evening. Mayor
市長
ルードヴィッヒはキャピュシン夫妻に大きく貢献したんだよ─なにしろ、ヴァンパイア映画の主演を務めただけでなく、今宵の会計窓口係まで引き受けたのだからね。
He says the film industry amuses him, and I can understand why: immortal beings have a special appreciation for new forms of entertainment. 映画産業はいい気晴らしになると彼は言うけれど、その理由は私にもよく分かる:総じて命限りなき者というのは、新形態の娯楽の価値を大いに評価しているものなのだよ。
💬売店の売り子までしてくれるなんて、意外と気のいいヴァンパイアだよね。でも、売り子としては、態度が尊大だけど(笑)

Sub Quest Series #86
《When the Gate of the Otherworld Open》
《異界への門が開く時》
#86-9【Ghostly Waltz 冥界のワルツ】⇦Prev 

 

Sub Quest Series #U36
《What are True Knights for》
真の騎士とは何のために
#U36-4《Archival Ballad 古文書のバラッド》⇦Prev

Emma
x350
エマ
※最後350枚が残り二か所あるが、エマは右手前テーブル脇。
Emma Luxmore エマ=ラクスモア:名家ラクスモア家の双子の片割れ。時間を盗まれて20歳ほど年を取ってしまった結果、見た目は30歳前後。中身は子供のはずなのだが大人顔負けで、貴族然としていて落ち着いている。

💬拘束時間が長いというのがネックなるという気持ちは分かるなぁ。
自分はYou Tubeが苦手で、本の方がとっつき易い。本なら自分で時間をコントロールできるからね。
Emma admits that she is not very fond of movies - the screenings are too long. But, she is certainly enjoying today's festive atmosphere! Mayor
市長
実はエマは映画はさほど好きではないと認めていたよ─上映時間が長すぎるらしい。けれど、今日の祝賀会の雰囲気は大いに満喫している様子だな!
I've also heard rumors that the Luxmores are planning to open a studio to produce entertaining mini-films about their own lives. それに、ラクスモア家の双子が自分たちの生活を題材にした、愉快な短編映画を制作するためのスタジオを解説するという噂も耳にしてね。
 

Sub Quest Series #U36
《What are True Knights for》
真の騎士とは何のために
#U36-4《Archival Ballad 古文書のバラッド》⇦Prev

 

Sub Quest Series#15
《Peeking in Mistress's Secrets》
《ミストレスの秘密を覗き見て》
#15-15[Quiz Round II (Feb 2025) クイズ・ラウンド2]⇦Prev 

Mistress and Cardsharp
x350
ミストレスとカードシャープ
 
Mistress ミストレス:黒い噂の絶えないシティの女領主。過去に5人も旦那がいて、みな変死しているらしい。
素直に認めないけれど、密かにお祝い事は大好き。一つだけクリスマス街区から離れた場所にある🎄Christmas Hallは、実はミストレスの地所で、クリスマスパーティーのために開放してるんだよ。

💬ミストレスの脚本によるホラー映画って…、実話だったりして。ヒェー!
The Mistress didn't walk the red carpet by chance: she writes brilliant thriller scripts. Under a pseudonym, of course. Mayor
市長
ミストレスがレッドカーペットの上を歩いていたのは偶然ではない:なんと彼女は、素晴らしいホラー映画の脚本家なのさ。もちろん、ペンネームを使っているがね。
She has promised Cardsharp a golden statuette for the leading role in a film based on her script. He is ready to start acting right away! 彼女はカードシャープに金の小像を約束していたのだよ、自分が脚本を担当した映画の主演男優賞に贈られるトロフィーをね。お陰で彼は今すぐにでも役に取り組む気満々という訳さ。
💬おっと、この組み合わせは予想してなかった!
ところで、ミストレスとブラック長官は祝賀会で鉢合わせしても問題ないんだろうか?

Sub Quest Series#15
《Peeking in Mistress's Secrets》
《ミストレスの秘密を覗き見て》
#15-15[Quiz Round II (Feb 2025) クイズ・ラウンド2]⇦Prev 

 

Film Festival epilogue 映画祭 エピローグ  
you have the photo to remember it by (the photo).
※このbyは前置詞で、直前のthe photoの繰り返しになるために省略されている。関係代名詞ではないが、名詞をto不定詞が後ろから修飾しているため、末尾に前置詞が残っている。
it = the Film Festival

flattering:写真などが実物より写りがいい
※物事 flatter 人:物事が人を実物より良く見せる
Thank you so much for collecting all those invitations. It was a lot of work, but the Film Festival turned out magnificent, don't you agree? Mayor
市長
こんなにたくさんの招待状を集めてくれて、助かったよ。ずいぶんと手間をかけさせてしまったけれど、お陰様で映画祭は大成功だったな、君もそう思うだろう?
Now you will have this beautiful photograph to remember it by. I personally chose the one with the most flattering angles. So cinematic! さて、今日という日を思い出せるこの素敵な写真を君に差し上げよう。一番写りの良いアングルを私が自ら選んでおいたよ。ほうら、いかにも映画的な仕上がりになったぞ!


Congratulation!!
x30, x10, x1, x1
 
 
The golden statuettes gleam, while the film cameras whirl... This unique photograph from the Film Festival preserves the memory of a wonderful celebration of cinema. City's tab #7-L after completion
シティのタブ№7-L
完了後
金色の小像がキラリと光り、撮影カメラのリールがくるくると回る…。ここでしか手に入らないこの映画祭の写真は、映画の祭典の素晴らしい記憶を永遠に留めてくれるよ。

💬完成。いつもと違う様子のキャラクターたちが見られるって楽しいよね!

 

Sub Quest Series #60
《Mayor's Role》
市長さんの役割
60-17[Autumn Picnic: Mayor 秋のピクニック:市長]⇦Prev 

 

Go to Characters' Rooms (The City) 登場人物たちの部屋 (シティ)へ

Go to the homepage トップページへ